Transcript - 20 August 2020 Road Committee Meeting

Announcements by the Leader of the Representative Assembly

Moderator: SC Moderators

Post Reply
User avatar
Guillaume Mistwalker
I need a hobby
I need a hobby
Posts: 585
Joined: Thu Jul 01, 2010 12:05 pm
Contact:

Transcript - 20 August 2020 Road Committee Meeting

Post by Guillaume Mistwalker »

[12:02] Guillaume Mistwalker: Shall we get started?
[12:03] Laura Azalee: oh yes
[12:03] Guillaume Mistwalker: Did everyone receive the NC I sent out?
[12:03] Laura Azalee: yes
[12:03] Rosie Gray: yes
[12:03] Guillaume Mistwalker: It is what I have been using to track our changes.
[12:03] Rosie Gray: hmmm can't find it though
[12:03] Lyubov Atheria: yes
[12:03] Rosie Gray: can you please give it to me?
[12:04] Guillaume Mistwalker: Sent ㋡
[12:04] Rosie Gray: thanks
[12:04] Guillaume Mistwalker: We had finished at c and d
[12:05] Laura Azalee: b is wrong tho
[12:05] Laura Azalee: it is strada tortuosa
[12:05] Guillaume Mistwalker: Thank you
[12:05] Laura Azalee: not tortuosa strada
[12:05] Rosie Gray updates the notecard
[12:05] Guillaume Mistwalker: So, we had agreed that c and d should be one road
[12:06] Guillaume Mistwalker: Sorry, I'm trying to refresh my memory
[12:07] Laura Azalee: so if c & d are one
[12:07] Laura Azalee: what is the name?
[12:07] Guillaume Mistwalker: Hi Kyoko
[12:07] Rosie Gray: hi Kyoko
[12:07] Laura Azalee: hi Kyoko
[12:07] Guillaume Mistwalker: If C and D are one, the name is Via degli Ulivi
[12:08] Laura Azalee: oh good
[12:08] Laura Azalee: it's a pretty name
[12:08] Kyoko Furse-Barzane (samara.barzane): Hi Gaius
[12:08] Kyoko Furse-Barzane (samara.barzane): sorry I am later
[12:08] Laura Azalee: but we need to place olive trees!
[12:08] Kyoko Furse-Barzane (samara.barzane): sorry I am later
[12:08] Guillaume Mistwalker: The road, as I think Rosie said, has olives
[12:08] Rosie Gray: olive trees for c & d?
[12:08] Laura Azalee: ah ok good
[12:08] Rosie Gray: yes olive trees are there
[12:09] Guillaume Mistwalker: Ok ㋡
[12:09] Guillaume Mistwalker: I'll update that in my notes...
[12:10] Rosie Gray: ㋡
[12:10] Guillaume Mistwalker: Lyubov?
[12:10] Lyubov Atheria: i was just wondering about adding that new "sluice path" that the LUC is working on to the list of items to be named
[12:10] Guillaume Mistwalker: Where is that? By the vineyard?
[12:11] Lyubov Atheria: it's along the stream on the opposite side of LA from here
[12:11] Guillaume Mistwalker: I think Rosie pointed that out to me as one I missed
[12:11] Guillaume Mistwalker: Oh
[12:11] Rosie Gray: oh no I didn't
[12:11] Lyubov Atheria: going from the little bridge in LA over the stream to Monastery lake
[12:11] Rosie Gray: this is something new
[12:11] Lyubov Atheria: yes, brand-new, not yet "RA approved" :)
[12:12] Guillaume Mistwalker: Oh
[12:12] Guillaume Mistwalker: Hm... Perhaps we should address that at a later point, when it is RA approved?
[12:12] Lyubov Atheria: no worries, we have plenty of time for that later :) thank you
[12:12] Guillaume Mistwalker: Thank you for mentioning it
[12:12] Guillaume Mistwalker: But there is a road I missed, and I believe it is the dirt path by the vineyard
[12:13] Rosie Gray: yes
[12:13] Rosie Gray: it connects 1 to f
[12:13] Guillaume Mistwalker: Yes, I'm camming to it
[12:13] Guillaume Mistwalker: I am going to add it to the end of my list here
[12:13] Guillaume Mistwalker: I will call it "g."
[12:14] Guillaume Mistwalker: Before we move on...
[12:14] Guillaume Mistwalker: I want to emphasise that when we consider new names for individual roads this next time, I would like everyone to say what suggestion they like best at the very beginning of the discussion
[12:15] Rosie Gray nods
[12:15] Guillaume Mistwalker: Of course, we can edit the suggestions, but that gives us a sense if we are of a similar mind
[12:15] Guillaume Mistwalker: Let us move on, then, to E
[12:15] Rosie Gray: I would like to know what each of them means first
[12:16] Rosie Gray: without a translation it doesn't help me ㋡
[12:16] Rosie Gray: also, I'm a bit confused, Gaius
[12:16] Laura Azalee: well the first two mean... nothing lol
or better
I guess they mean road of the unfaithful lady and robber's alley?
[12:16] Guillaume Mistwalker: "Street of the Unfaithful/Untrustworthy Woman," "Way of the (Reaper?)," Fisherman's Alley"
[12:17] Rosie Gray: for c & D we seem to not have settled on a name yet?
[12:17] Guillaume Mistwalker: Yes, Rosie?
[12:17] Rosie Gray: or for #1?
[12:17] Rosie Gray: is that correct?
[12:17] Laura Azalee: we HAVE settled rosie
[12:17] Guillaume Mistwalker: We haven't settled on a name for 1
[12:17] Guillaume Mistwalker: For D, we settled on a name
[12:17] Laura Azalee: for c&d
[12:17] Rosie Gray: okay which one then for C&D?
[12:18] Guillaume Mistwalker: But then we concluded at the last meeting that C should eb the same as D
[12:18] Guillaume Mistwalker: Via degli Ulivi
[12:18] Rosie Gray: the notecard has 3 names
[12:18] Rosie Gray: oh... okay I see
[12:18] Guillaume Mistwalker: I have changed my notecard so now C/D reads:
[12:18] Guillaume Mistwalker: "c=d. Via degli Ulivi"
[12:18] Rosie Gray: so have I ㋡
[12:18] Guillaume Mistwalker thinks using Google Docs would be better for this...
[12:19] Rosie Gray: absolutely it would be
[12:19] Rosie Gray: but we're here now ㋡
[12:19] Guillaume Mistwalker: I'll keep that in mind for next time.
[12:19] Guillaume Mistwalker: So, did everyone see the translations Laura and I offered?
[12:20] Rosie Gray: no
[12:20] Guillaume Mistwalker: [12:16] Guillaume Mistwalker: "Street of the Unfaithful/Untrustworthy Woman," "Way of the (Reaper?)," Fisherman's Alley
[12:20] Guillaume Mistwalker: [12:16] Laura Azalee: well the first two mean... nothing lol
or better
I guess they mean road of the unfaithful lady and robber's alley?
[12:20] Laura Azalee: but they are wrong
[12:20] Guillaume Mistwalker: They are ideas, but we can edit them
[12:20] Laura Azalee: so we first need to choose... then translate
[12:20] Guillaume Mistwalker: Yes
[12:20] Guillaume Mistwalker: ㋡
[12:21] Laura Azalee: now is there a reason for the robber and the unfaithful womann?
[12:21] Rosie Gray: I was wondering that too, Laura
[12:22] Guillaume Mistwalker: For the robber, the alley is narrow and winds somewhat
[12:22] Guillaume Mistwalker: Perhaps a good place for a pickpocket?
[12:22] Laura Azalee: Personally I would like Vicolo del rapinatore
[12:22] Guillaume Mistwalker: If I recall correctly an untrustworthy person used to live in those parts
[12:22] Laura Azalee: or dei rapinatori (plural)
[12:22] Kyoko Furse-Barzane (samara.barzane) giggles
[12:23] Kyoko Furse-Barzane (samara.barzane): sorry
[12:23] Kyoko Furse-Barzane (samara.barzane): I'm in IM hell atm
[12:23] Rosie Gray: and that is Way of the Reaper, for meaning?
[12:23] Laura Azalee: infdele is not untrustworthy
[12:23] Guillaume Mistwalker: It is in Latin
[12:23] Laura Azalee: no, way of the robber
[12:23] Guillaume Mistwalker: Yes
[12:23] Guillaume Mistwalker: I like Vicolo dei Rapinatori
[12:24] Laura Azalee: yes me too
[12:24] Guillaume Mistwalker: What do the rest of you like?
[12:24] Rosie Gray: what does it mean?
[12:24] Guillaume Mistwalker: Alley of the Robbers
[12:24] Laura Azalee: read back rosie...
[12:24] Rosie Gray: trying to keep track of it Laura
[12:24] Rosie Gray: sometimes hard to know which is which
[12:24] Rosie Gray: anyway, yes i like that
[12:25] Guillaume Mistwalker: Kyoko, Lyubov?
[12:26] Lyubov Atheria: not a fan of naming things for a robber or a thief. "narrow passageway" is more neutral and how does something simple like that sound, laura?
[12:26] Laura Azalee: well lyubov, sometimes roads keep old names... it was called like that in old times because of a local legend blah blah
[12:27] Laura Azalee: but narrow would be ok for me too
[12:27] Laura Azalee: that would be via stretta
[12:27] Guillaume Mistwalker: We could also name that alley after Bagheera
[12:27] Laura Azalee: I dont agree at all
[12:27] Lyubov Atheria: oh "via stretta" now that sounds simple, reasonable :)
[12:27] Rosie Gray: I would really like to remember Bagheera somewhere here
[12:27] Guillaume Mistwalker: That would be more neutral
[12:27] Rosie Gray: I know it's not an Italian name, but she did a lot here and she cared a lot about the CDS
[12:28] Laura Azalee: I dont agree... bagheera left, if i remember correctly, because she did not agree with local policy
[12:28] Guillaume Mistwalker: She was a Chancellor
[12:28] Laura Azalee: so why should we name a street after her
[12:28] Laura Azalee: well she left us!
[12:28] Rosie Gray: that's true Laura, but she did a lot of work here
[12:28] Rosie Gray: for years
[12:28] Laura Azalee: still
[12:29] Kyoko Furse-Barzane (samara.barzane): And we are not sure that her leaviung was voluntary
[12:29] Rosie Gray: hmmm, well it's not like she was a horrible person or anything
[12:29] Rosie Gray: just because we had disagreements
[12:29] Star (jasmine.lordenwych) is online.
[12:29] Laura Azalee: she did say so in the forum
[12:29] Kyoko Furse-Barzane (samara.barzane): Laura her departure was during unrest in her country
[12:30] Lyubov Atheria: Bags?
[12:30] Laura Azalee: she did not stay because she didnt like CDS privacy polucy
[12:30] Kyoko Furse-Barzane (samara.barzane): We hope she has only lost internet access, but you never know
[12:30] Rosie Gray: Bags is American
[12:30] Lyubov Atheria: Cadence left because of issues we think in Columbia...
[12:30] Guillaume Mistwalker: That is Cadence, yes
[12:30] Kyoko Furse-Barzane (samara.barzane): Oh we are on Bags?
[12:30] Kyoko Furse-Barzane (samara.barzane) shuts up
[12:30] Laura Azalee: sigh
[12:30] Rosie Gray: yes we are talking about Bags
[12:31] Guillaume Mistwalker: I agree with Rosie that her disagreement over our policy with privacy does not rise to the level to need a damnatio memoriae
[12:31] Rosie Gray: I think we have to remember that the naming of roads and places should have some meaning to our community
[12:31] Rosie Gray: not just be pretty names
[12:31] Laura Azalee: ok look... it seems we have different opinions on this
[12:32] Guillaume Mistwalker: It should refer either to an imagined past or a real past
[12:32] Laura Azalee: I dont like, in genrral, naming streets after people who are no loner here but
[12:32] Laura Azalee: Ive been here only two years so
[12:32] Guillaume Mistwalker: That's why I like Laura's suggestion, but also think maybe naming it after Bagheera would be appropriate
[12:32] Laura Azalee: I'll leave it to you
[12:33] Laura Azalee: you choose the street names
[12:33] Guillaume Mistwalker: Should we vote, perhaps, on these two names?
[12:33] Guillaume Mistwalker: We are five people
[12:33] Laura Azalee: send me a NC with the street name you have chosen
[12:33] Rosie Gray: we still need your input, Laura!
[12:33] Laura Azalee: and i will translate
[12:33] Laura Azalee: I do not want to waste time arguing on a road name
[12:34] Laura Azalee: and I dont want to vote on eah one
[12:34] Lyubov Atheria: if this is controversial, should we move on to another road for now?
[12:34] Laura Azalee: so like i said,
[12:34] Laura Azalee: you choose, i translate
[12:35] Guillaume Mistwalker: I will put both down.
[12:35] Guillaume Mistwalker: We can return to it later.
[12:36] Guillaume Mistwalker: If you don't want to take part in the tedious work, as I know it is tedious, you don't have to stay, Laura. I can send you a NC later and ask for your help in making the names appropriate, even with changes
[12:36] Laura Azalee: thats exactly my idea Gllaume.. it's not "tedious" - it's driving me nuts
[12:36] Laura Azalee: so - just send me the ENGLISH names for the roads
[12:36] Laura Azalee: and i'll translate
[12:36] Guillaume Mistwalker: Ok
[12:37] Guillaume Mistwalker: I will do that
[12:37] Guillaume Mistwalker: Thank you for your help, Laura
[12:37] Laura Azalee: see you guys!
[12:37] Kyoko Furse-Barzane (samara.barzane): Thank you Lauras
[12:37] Rosie Gray: thanks Laura
[12:37] Guillaume Mistwalker: ㋡
[12:37] Guillaume Mistwalker: Ok
[12:38] Guillaume Mistwalker: Do we have opinions on E?
[12:38] Guillaume Mistwalker: Do we want "Alley of the Robbers" or "Bagheera Kristan's Alley"?
[12:38] Rosie Gray: I vote for Bagheera
[12:38] Guillaume Mistwalker: Lyubov?
[12:39] Guillaume Mistwalker: Kyoko?
[12:39] Kyoko Furse-Barzane (samara.barzane): Bags
[12:39] Lyubov Atheria: Bags sounds better than Robbers
[12:39] Guillaume Mistwalker: Ok
[12:39] Guillaume Mistwalker: F?
[12:39] Kyoko Furse-Barzane (samara.barzane): (we need a garden path named Rosie's Posies :)
[12:39] Guillaume Mistwalker: Shall I attempt to translate them?
[12:41] Guillaume Mistwalker: "Transitory Road," "View on the River," "Erato's Meander," Course of the (Vine)?"
[12:41] Guillaume Mistwalker: Do we have preferences?
[12:42] Lyubov Atheria: everyone likes a River View
[12:42] Rosie Gray: Transitory road sounds kind of dismissive
[12:42] Enzo Spinelli (macskelder) is offline.
[12:42] Guillaume Mistwalker: I like something with vines, and we could combine F with the road I missed, G
[12:43] Rosie Gray: it doesn't end where the other road starts though
[12:43] Guillaume Mistwalker: No, you're right
[12:43] Guillaume Mistwalker: Ach, sorry, vigneto means vineyard.
[12:43] Ani Seitan is offline.
[12:43] Rosie Gray: i think the other road would be appropriate for vines, since we always seem to have vineyards there
[12:43] Guillaume Mistwalker: Ok
[12:43] Guillaume Mistwalker: So, F...
[12:44] Guillaume Mistwalker: Via Vista?
[12:44] Rosie Gray: what does Vista sul Fiume mean? is that a water view?
[12:44] Guillaume Mistwalker: "View Road"?
[12:44] Guillaume Mistwalker: Vista sul Fiume is trying to say "View on the River," I think
[12:44] Rosie Gray: that's kind of nice
[12:45] Guillaume Mistwalker: As Laura has pointed out, though, that's not necessary a road name in Italian
[12:45] Guillaume Mistwalker: But I do like it
[12:45] Rosie Gray: Are Italian road names very strict?
[12:46] Kyoko Furse-Barzane (samara.barzane): ermmmmmmmmmmmmmmmmm
[12:46] Guillaume Mistwalker: I am not sure, of course, but it seems so
[12:46] Rosie Gray: seems like they must be
[12:46] Guillaume Mistwalker: Though I also think that "View on the River" is also not a road name in English, either
[12:47] Guillaume Mistwalker: And "Riverview Road" would be hard because Italian doesn't necessarily have the ability to compound words, I don't think
[12:47] Rosie Gray: we could shorten to River Road
[12:47] Guillaume Mistwalker: As easily as in English, I don't think
[12:48] Guillaume Mistwalker: Via Fiume?
[12:49] Lyubov Atheria: i don't know how that works in proper italian, but the concept is good and a very common name, "river road"
[12:49] Guillaume Mistwalker: Or maybe Via Riva, which is a homophone in English with "river" but means "bank" or "shore"
[12:49] Rosie Gray: why not just give Laura 'River Road' to translate?
[12:49] Guillaume Mistwalker: Ok
[12:49] Lyubov Atheria: sounds good :)
[12:50] Kyoko Furse-Barzane (samara.barzane): works for me
[12:50] Guillaume Mistwalker: Thank you, Rosie
[12:50] Lyubov Atheria: can even be fancy, "rhenus river road" see if she can get us some alliteration too :)
[12:50] Guillaume Mistwalker: Hahaha
[12:50] Guillaume Mistwalker: Let us move onto G, the road I missed, which is the path that is near the vineyards
[12:51] Guillaume Mistwalker: We could have something like Via degli Ulivi, instead with maybe "Road of the Vines"?
[12:51] Lyubov Atheria: well, i wouldn't try to figure out the italian, let laura do that part...
[12:52] Rosie Gray: yes I agree with that, Lyubov

Gaius Nebuliens Curio (Guillaume Mistwalker)
si enim pecunias aequari non placet, si ingenia omnium paria esse non possunt, iura certe paria debent esse eorum inter se, qui sunt cives in eadem re publica. (Cic. De Rep. 1.32.49)
Post Reply

Return to “Representative Assembly Announcements”